Skip to content

Jeremiah 4:19

Jeremiah 4:19
My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.

My Notes

Commentary

Trusted original commentary from respected historical Bible scholars and theologians.

Baptist theologian, 1697–1771

Gill's Exposition

My bowels, my bowels,.... These are either the words of the people, unto whose heart the calamity reached, as in the preceding verse; or rather of the prophet, who either, from a sympathizing heart,…

Presbyterian pastor, 1798–1870

Barnes' Notes

The verse is best translated as a series of ejaculations, in which the people express their grief at the ravages committed by the enemy: “My bowels! My bowels!” I writhe in pain! The walls of my…

Nonconformist minister, 1662–1714

Matthew Henry

Jeremiah 4:19-31

The prophet is here in an agony, and cries out like one upon the rack of pain with some acute distemper, or as a woman in travail. The expressions are very pathetic and moving, enough to melt a heart…

Academic commentary, 1882–1921

Cambridge Bible

Jeremiah 4:19-22

The prophet is racked with grief at the noise of war and the thought of its horrors and all through the mad folly of his people.

See summary at commencement of section.